Übersetzung von "ще стрелят" in Deutsch

Übersetzungen:

endete unschön

So wird's gemacht "ще стрелят" in Sätzen:

Те и без това ще стрелят.
Das wird nicht funktionieren. Die legen euch trotzdem um.
Ако ще стрелят по мен, поне да ми плащат за това.
Wenn ich mein Leben riskiere, will ich belohnt werden.
Защо иначе ще стрелят по нас?
Weshalb sollten sie sonst auf uns schießen?
Бях извън контрол, дори да вярвах, че ще стрелят по нас.
Ich handelte falsch, selbst wenn ich glaube, dass das Schiff die Waffen lud.
Човек не е интернационалист, ако не е продал оръжие, с което ще стрелят срещу неговите.
Natürlich ist man erst ein echter Weltbürger, wenn man Waffen liefert, die die eigenen Landsmänner umbringen.
Силоните ще стрелят по нас като на стрелбище!
...wären wir dann nicht wandelnde Zielscheiben für die Zylonen?
Не знаех, че ще стрелят по него.
Konnte ich ahnen, dass sie auf ihn schießen?
Ако ще стрелят по мен, искам повече пари!
Wenn auf mich geschossen wird, will ich eine Gefahrenzulage.
Оръжията ще стрелят след 20 сек.
Alle Waffen auf die Erde ausgerichtet, Sir.
Супер, заради теб, сега ще стрелят по нас.
Toll. Wegen dir schießen sie uns jetzt in den Arsch.
Ще те преследват, ще стрелят по теб и...и...
Sie werden dich jagen, auf dich schießen und... und...
Но ти каза, че ще стрелят по мен.
Du hast gesagt, sie schießen auf mich.
Някой да е казал, че ще стрелят по него.
Hat jemand gesagt, sie schießen auf ihn?
Скоро ще стрелят, а ние ходим пеш!
Sie haben gleich volle Energie und wir laufen?
Предполагам двама командоси с автомати, които ще стрелят ако асансьорът се качи без разрешение.
Wenn ich raten müsste, zwei Delta Force Agenten mit M-4s, geschult zu feuern, wenn diese Aufzugtüren sich ohne Genehmigung öffnen.
Но ще стрелят, за да се поместим.
Aber jetzt werden sie versuchen, uns zum Bewegen zu bringen.
Кара те да се чудиш по какво ще стрелят накрая.
Ich würde das nicht als eine friedliche Jagd bezeichnen.
Ние Г ще стрелят и да е посока.
Was spielt das für eine Rolle? Wir schießen so oder so.
С убиването на този заложник, първо ще стрелят, а после ще питат.
Da du diese Geisel getötet hast, schießen sie erst und fragen dann.
Благодарение на заповедта на кмета, ще стрелят на месо.
Jetzt schießen sie mit offizieller Billigung ohne Vorwarnung.
Ще стрелят по нас, а? Хайде!
Sie werden auf uns schießen, oder?
Мен ще ме сложат срещу стената и ще стрелят.
Ich? Sie stellen mich an Wand und erschießen mich.
8.9261319637299s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?